Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вы́гиб м. | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| выгиба́ние ср. | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| изги́б м. | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| кривизна́ ж. | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| накло́н м. | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| вы́гиб м. - пове́рхности | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| излу́чина ж. - реки́ | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| подколе́нок м. [АНАТ.] | die Beuge мн.ч.: die Beugen | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Beuge | |||||||
| beugen (Глагол) | |||||||
| sich beugen (Akkusativ-sich) (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| наклоня́тьсянсв (над кем-л./чем-л.) наклони́тьсясв (над кем-л./чем-л.) | sichAkk. (über jmdm./etw.Dat.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| склоня́тьсянсв (над кем-л./чем-л.) склони́тьсясв (над кем-л./чем-л.) | sichAkk. (über jmdm./etw.Dat.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| наклоня́тьнсв (что-л.) - ту́ловище наклони́тьсв (что-л.) - ту́ловище | (etw.Akk.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| сгиба́тьнсв (что-л.) - ру́ку, ту́ловище и т. п. согну́тьсв (что-л.) - ру́ку, ту́ловище и т. п. | (etw.Akk.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| склоня́тьнсв (что-л.) - наклоня́ть склони́тьсв (что-л.) - наклони́ть | (etw.Akk.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| сгиба́тьсянсв - о челове́ке и частя́х те́ла гну́тьсянсв - о челове́ке и частя́х те́ла согну́тьсясв - о челове́ке и частя́х те́ла | sichAkk. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| спряга́тьнсв (что-л.) - глаго́л [ЛИНГ.] проспряга́тьсв (что-л.) - глаго́л [ЛИНГ.] | (etw.Akk.) beugen | beugte, gebeugt | - ein Verb [грамматика] | ||||||
| выгиба́тьнсв (что-л.) вы́гнутьсв (что-л.) | (etw.Akk.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| корёжитьнсв (что-л.) | etw. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| переве́шиватьсянсв (че́рез что-л.) переве́ситьсясв (че́рез что-л.) | sichAkk. (über etw.Akk.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| перегиба́тьсянсв (че́рез что-л.) перегну́тьсясв (че́рез что-л.) | sichAkk. (über etw.Dat.) beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| выгиба́тьсянсв вы́гнутьсясв | sichAkk. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| изгиба́тьсянсв изогну́тьсясв | sichAkk. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| нагиба́тьсянсв нагну́тьсясв | sichAkk. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| суту́литьнсв спи́ну | den Rücken beugen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Schräge, Windung, Einbuchtung, Biegung, Biege, Abkröpfung, Schiefheit, Beugung, Ausbuchtung, Kurvatur, Schiefe, Anke, Beugen, Schrägheit, Abbeugung, Krümmung | |
Реклама






